Since publishing the book ‘About Jenga’, I’ve come across a myriad new examples of how Jenga, the word I borrowed from Swahili to name my game, has been adopted by the English language.
For example, I was fascinated to discover that Jenga, itself a word so new to the English language that it doesn’t appear in the Oxford English Dictionary (as yet?), is being used to …..
‘Readers face many obstacles on today’s Web, including distracting content competing for the user’s attention and other factors interfering with comfortable reading. On today’s primarily English-language Web, non-native readers encounter even more problems, even if they have some fluency in English. In this paper, we focus on the presentation of content and propose a new transformation method, the Jenga Format [so called because it inserts spaces between sentences, which create gaps that are visually reminiscent of the interlocking blocks of a Jenga game in play], to enhance web page readability. To evaluate the Jenga Format, we conducted a user study on 30 Asian users with moderate English fluency and the results indicated that the proposed transformation method improved reading comprehension without negatively affecting reading speed. We also describe Froggy, a Firefox extension which implements the Jenga format.’ Chen-Hsiang Yu, Robert C. Miller